kenjiyum vanjiyai konjamum irangilai
anjalendre aruL Arunachala
Meaning
Arunachala! My beseeching prayers will melt even a hard rock, but no matter how much I beg, you, like a hard-hearted cruel person, don’t show any mercy. At least now shower me with your grace and compassion and protect me by saying ‘ Do not fear’.
Explanation
Arunachala, if you, who by nature, are compassion-incarnate, ignore me, who will hear my pleas? To act as if you don’t hear the pleas of those who are supplicating you and not bestowing your grace is unlike you.
The mind, contemplating divinity over and over till its impurities (chittha malam) are whittled down, becomes ripe and fit for divine grace. Until then it might seem like Lord is cruel and is oblivious to the devotee’s pleas. But this too is part of His plan to elevate the seeker.
Manickavasagar the great Saivite poet says, ‘sendru sendru aNu aNuvai theyndhu theyndhu ondram thiruperundhurai urai sivane’ -
Note: It literally means, ‘going going, worn out worn out to an atom, become one with Siva in Thiruperundhiurai.’ Roughly translates to ‘I kept going till I was whittled down the size of an atom and merged with you Siva in Tiruperundurai’.
anjalendre aruL Arunachala
Meaning
Arunachala! My beseeching prayers will melt even a hard rock, but no matter how much I beg, you, like a hard-hearted cruel person, don’t show any mercy. At least now shower me with your grace and compassion and protect me by saying ‘ Do not fear’.
Explanation
Arunachala, if you, who by nature, are compassion-incarnate, ignore me, who will hear my pleas? To act as if you don’t hear the pleas of those who are supplicating you and not bestowing your grace is unlike you.
The mind, contemplating divinity over and over till its impurities (chittha malam) are whittled down, becomes ripe and fit for divine grace. Until then it might seem like Lord is cruel and is oblivious to the devotee’s pleas. But this too is part of His plan to elevate the seeker.
Manickavasagar the great Saivite poet says, ‘sendru sendru aNu aNuvai theyndhu theyndhu ondram thiruperundhurai urai sivane’ -
Note: It literally means, ‘going going, worn out worn out to an atom, become one with Siva in Thiruperundhiurai.’ Roughly translates to ‘I kept going till I was whittled down the size of an atom and merged with you Siva in Tiruperundurai’.