Guru's writing
  • Guru's blogging
  • Welcome!
  • Last Meal at Haight and Ashbury
  • Ten Twisted Tales
  • Boogadooga Stories for Children
  • Letting go of Ganapathy
  • My apps on Ramana, Periyava & others
  • Ramana Nool Thirattu Urai
  • Ramana Stuthi Panchakam
  • Ramana Maharishi Translated
  • RamanaMaharishiApp
  • Advaita 3.0
  • MahaPeriyava
  • One Arsene Wenger
  • IAMGRATEFUL
  • GlucoTrak
  • SingaporeDrivingQuiz
  • gurucodes
  • Bob Dylan and Kannadasan

aksharamana malai post 17

26/8/2020

0 Comments

 
Giri uruvaagiya kirubai kadale 
Kirubai koorndharuLuvai Arunachala


Meaning
Arunachala, even though to the flesh-eye  (oonakaNN)you appear to be a hard rocky hill, to the wise-eye (gnana kaNN or mind’s eye) you are an ocean of mercy and compassion. Bestow your grace on me.

My note: Oonam usually means defective or non-functional organ. Here the sense organ is referred to as oonaKann perhaps because it cannot see without the mind. GananaKann literally means wisdom-eye, or eye of a wise person, or a gnani’s eye, even.
Explanation
In the first line Bhagavan says Lord is like a hard rocky hill, in the immediate verse after that he calls him an ocean of compassion. This is called ‘Virodha alankaram’, virodham is enmity/hostility and alankaram is literally ornamentation/embellishment in composing poems. 
Instead of asking for what he wants, Bhagavan is saying do as you wish. Since Arunachala knows better than he himself does, it is advisable to let God decide what he wants. Anything Arunachala gives with his grace is what Bhagavan also wants.

Usually when we see a hill we see it as an immobile (achala) state. In daily life, when we approach someone for help in dire need, people say what can that person do, he sits a like a hill. At the same time, it is also said common parlance, ‘I trust you like a mountain’, meaning the person has a stature, a solid presence that can be relied upon. This is one of the ‘Virodha alankarams’ in real life.
0 Comments



Leave a Reply.

    Author

    This is my attempt at translating T.R.Kanakammal's Nool Thirattu in English for those devotees who don't understand Tamil. Hope it helps you. Ramana Saranam! Periyava Saranam!

    Archives

    December 2020
    November 2020
    October 2020
    September 2020
    August 2020
    July 2020

    Categories

    All
    Aksharamana Malai
    Ramana Maharishi
    Ramana Nool Thirattu Urai
    Thiruvannamalai
    TR Kanakammal

    RSS Feed

My other sites:  Music is about memories: http://radiomemories.blogspot.com, http://radiomemories.weebly.com/
A site dedicated to the genius of Kannadasan:http://kannadasansongs.blogspot.com 
 A travel blog: http://guruwanders.blogspot.com